Salut :)

Cette traduction a t ralis par Yamaneko de Yamaneko's Dominion ( http://ombre.free.fr )


------------------------------
------------------------------

*Petit historique de cette traduction : )  ( ouais je raconte ma vie ! Et alors ?? )

+Dimanche 09/04/2000
-Je veux rejoindre un groupe de traduction ce je ne m'y connais pas assez en rom hacking pour traduire un jeu convenablement, je visite un peu les sites et finalement me dcide pour 
Terminus : )
-Je peux pas joindre le groupe pour l'instant sont trs occups . Sniff
-Dprime ! :[
-ptit Chat avec Gerad, il me convainc de faire une traduction en solo pour montrer ce que je vaut.
Je me dis que sans utiliser les pointeurs ca va tre hard ! Mais je dcide de me taper un jeu Nes vu que
pour trouver les tables ce sont les plus simples .
-Dodo !

+Lundi 10/04/2000
-Je commence la traduction de Golgo 13 et la fini le jour mme, ca a t plutt long vu que je ne sais pas extraire le texte ( je me suis tout tap dans Thingy -_- )
-Je la mets le soir mme en ligne :)

+Mardi 11/04/2000
-J'essaye quelques autres jeux que je voudrait traduire... Impossible sans utiliser les pointeurs !
 ( et merde ... )
-Je m'ennuie, je me dis que ce serait bien de savoir mettre des accents.
-Ralisation de la version 1.1. La je pense que c'est bon, j'y touche plus !

------------------------------
------------------------------

*V1.00
-Bon autant vous prvenir; je suis nul en rom hacking et je ne sais mme pas utiliser les pointeurs 
( comme si je savais ce que c'est ! HA ! ) alors ya videmment de la compression de phrases en vue,
mais dans l'ensemble je suis content de moi, mme si je n'ai pas pu tester toute ma traduction vu que
le jeu n'est pas si facile ^_^ . 
-Ya pas d'accents mais c'est des lettres majuscules et comme de toutes faons je sais pas faire ! 
-Je sais parfaitement que le texte se repete dans la seconde intro, ca y tait dja en version US.
-Si quelqu'un a le code du stage select ( je sais qu'il y en a un ! j'ai traduit ce jeu :) 
mais ne confondez pas avec le premier Golgo 13 ! celui avec l'helico qui s'ecrase au dbut ! ) 
qu'il me le file pour que je puisse optimiser la traduction.
-J'ai fait le patch mais je ne l'ai pas encore test pour tre sur que ca marche, 
prenez plutt la rom ( si quelqu'un teste le patch, qu'il me dise si ca marche ) 
( j'ai tout fait aujourd'hui !! , traduc comprise )

------------------------------
------------------------------

*V1.1
-J'ai refait les polices pour pouvoir rajouter des accents.
-Ajout des accents dans le texte.
-Correction des toutes dernieres erreurs de traduction. Celles qui restent sont la plupart du temps l par manque
 de place, car je ne sais pas utiliser les pointeurs et que j'ai tout traduit dans l'espace que j'avais :d .

------------------------------
------------------------------

Remerciements :
-Aux deux webmasters de Traf pour le faq sur la traduction sans qui ceci n'aurait certainement pas t possible,
et pour les petits conseils. ( style rajouter ce read me ^_^ )
-A Card Master de Terminus de pas avoir pu me recruter tout de suite dans Terminus,
sans ca, je ne serais pas en train d'crire ceci : )
-A Gerad de emulation Database pour m'avoir un peu pouss  faire cette traduction.
-A ceux qui font des traductions et qui m'ont donn envie d'en faire et aussi  ceux qui
crent les outils ncessaire  tout ca !

------------------------------
------------------------------

-Et enfin, si vous tes un rom hacker et que vous recherchez un traducteur mailez moi !
Je suis dans la situation inverse :

-yamaneko@free.fr ou yamaneko.@worldonline.fr
-Enfin, n'oubliez pas que pour utilisez une rom, vous devez avoir l'originale !
Tous les documents, fichiers ou textes ayant rapport avec ce patch ou cette rom appartiennent
 leur propritaires ou auteurs respectifs.

